jueves, 9 de agosto de 2012

COLOMBIA - Medellín

 Al final no he apreciado apenas la Fiesta de las Flores de Medellín, salvo por el hecho de que fuera mas dificil encontrar albergue y de que los precios fueran mas caros… Me perdí por un día el famoso desfile de flores y apenas he visto algunas vírgenes ya marchitas…

Estos días pasados he oído muchas cosas de Medellín, de la amabilidad de su gente (los paisas), de sus mujeres (ideal de belleza de los colombianos), de su calidad de vida y animacion nocturna… En apenas 24 horas en la ciudad no he podido apreciar mucho de eso (la gente es encantadora, como en el resto de Colombia, pero sus mujeres me han sorprendido más por lo contrario…), pero sí me ha impresionado mucho su geografía (en un valle rodeado de montañas), sus plazas (la plaza Botero con sus 23 esculturas es preciosa), la moderna Bibioteca España y el metro-cable, que atraviesa las favelas como un icono de modernidad en medio de la pobreza… y te lleva un parque natural a 5 minutos de la ciudad!

Quedé con Felipe (uno de los amigos de Juanca que conocí en Bogotá) para una cerveza, pero me terminó levando a una cena de trabajo con clientes suyos del sector financiero. Para ser una cena de trabajo, me reí muchísimo, aprendí un montón sobre Colombia (y el mundo en general) y lo pasé fenomenal… y encima me terminaron invitando! Increíble…

--------------------------------------------------

In the end I didn’t appreciate much the Flower Festival in Medellin, except for the fact that it was more difficult to find a hostel and that prices were more expensive... I missed by one day the famous flower parade and I've hardly seen some virgins withered...

These past days I have heard a lot of Medellin, the friendliness of its people (paisas), their women (ideal of beauty for Colombians), their quality of life and animation at night ... In just 24 hours in the city I haven’t seen much of that (the people are lovely as in the rest of Colombia, but their women have surprised me more on the contrary...), but I was very impressed by its geography (in a valley surrounded by mountains), its nice squares (Plaza Botero, with his 23 sculptures is beautiful), the modern Biblioteca España and the metro-cable, which crosses the favelas (shanty towns) as an icon of modernity in the midst of poverty...and takes you to a natural park 5 minutes away from the city!

I was going to meet Felipe (one of Juanca’s the friends’ I met in Bogotá) for a beer, but he ended up taking me to a working dinner with his clients from the financial sector. Considering it was a working dinner, I laughed a lot, learned much about Colombia (and the world in general) and had a great time... and they ended up inviting me! Amazing...

COLOMBIA - Nota técnica / Technical note

Pequeña nota técnica: mis mejores fotos de Tayrona y Cartagena son verticales, pero el blog las pone en horizontal, así que no las he podido incluir. Ahora que tengo buena conexion en Medellín, espero poder subir los albumes de fotos!
---------------------------
Short technical note: my best pictures from Tayrona and Cartagena are vertical, but the system doesn't recognise them as such and puts them horizontal, so I couldn't include them. Now that I have a good connexion in Medellin, I'll try to upload the albums!

miércoles, 8 de agosto de 2012

COLOMBIA - Cartagena (Cont.)



Al final decidí prolongar dos noches más mi estancia en Cartagena, porque necesitaba descansar y esta ciudad es perfecta para disfrutar de unos días de tranquilidad… Y eso que es famosa por su ambiente nocturno!!

Tras una primera mañana dedicada a organizar mis proximos destinos, albergues, vuelos, descargar fotos y responder emails, me pasé la tarde paseando el centro historico y terminé cenando con Merche (la sevillana que conocí en Taganga) y con sus amigos locales. Fue muy curiosa la sesion colectiva de “zumba” y coreografias que monta todos los domingos una francesa en la Plaza Trinindad. Se llena de gente de todas las edades (incluyendo un nutrido grupo de niños) bailando durante horas…

Ayer decidí pasar el día de excursion en las Islas del Rosario e ir a Playa Blanca, de la que todo el mundo me habia hablado muy bien. Se trata de un archipielago frente a Cartagena, de preciosos islotes de manglares y playas blancas, pero la excursión en sí fue de lo mas decepcionante… pasé el día metido en un barco con 200 personas, para que nos dejaran un par de horas en una playa masificada y llena de chiringuitos concentrados en una franja de cinco metros de ancho y sin posibilidad de adentrarse en la isla porque es propiedad privada…

Cuando por fín volví al albergue, me fui al cine a ver El Dictador y me partí de risa. Hoy dejo el Caribe y vuelo a Medellin, donde están en plena fiesta de las Flores. Veremos qué tal la ciudad.
----------------------------------------------
In the end I decided to prolong my stay two nights in Cartagena, because I needed some rest and this city is perfect to enjoy some quiet days... And still it’s famous for its nightlife!

After an early morning dedicated to organizing my next destinations, hostels, flights, downloading photos and answering emails, I spent the afternoon wandering around the historic center and ended up having dinner with Merche (the girl from Seville I met in Taganga) and her local friends. There was a  very curious collective session of "zumba" and choreography organised every Sunday by a French lady in the Plaza Trinindad. It is filled with people of all ages (including a large group of children) dancing for hours…

Yesterday I decided to spend the day in theexcursion to Rosario Islands and go to Playa Blanca, the beach everyone I had told me very well about. It is an archipelago close to Cartagena of beautiful mangrove islands and white beaches, but the tour itself was the most disappointing... I spent the day stuck in a boat with 200 people and they left us a couple of hours in a overcrowded beach full of bars concentrated in a strip five metres wide and unable to get into the island because it was private property...

When I returned at last to the hostel, I went to the cinema to see The Dictator and I laughed out loud. Today I leave the Caribbean and fly to Medellin, where they are currently at the Flower Festival. We'll see how’s the town!


domingo, 5 de agosto de 2012

COLOMBIA - Cartagena

Después de levantarme a las 6:30, las tres horas montaña arriba deshidratado y las cinco horas de bus entre Santa Marta y Cartagena, creía que no sería capaz de salir por la noche… pero tras una rica cena en compañía del grupito de argentinas (ampliado por dos chicas del albergue de Cartagena y de Lola, quien conocí en Taganga), me motivaron para ir a casa de unos amigos suyos a tomar unas copas.

Lo que pensabamos que serían unas copas tranquilas en un pisito, resultó ser una fiesta en toda regla, con el dueño de la casa ejerciendo de DJ profesional (mucho mejor que los DJs que he tenido ultimamente en Paris y Madrid!) y en un duplex con vistas a la bahía y Boca Grande!


Con un ambiente tan fantastico y bailando, se me quitó pronto el cansancio, pero aun así, nos volvimos a una hora razonable, sobre las 3 de la mañana…

He dedicado el día de hoy a descubrir la ciudad de Cartagena en un tour turistico que me habían recomendado todos… No soy muy dado a ese tipo de cosas, pero lo cierto es que ha sido super interesante y me ha encantado. He echado buena parte del dia en eso, pero los guias eran muy buenos y he aprendido cantidad de cosas visitando Boca Grande, el Monasterio de La Popa, el Castillo de San Felipe y la ciudad antigua… Es super bonita y entiendo que esté considerada la joya de Colombia.
------------------------------------
After getting up at 6:30, three hours uphill dehydrated and the five hour bus ride between Santa Marta and Cartagena, I thought that it would not be able to go out at night... but after a dinner with the small group of Argentines (enlarged by two girls from the hostel in Cartagena and Lola, who I met in Taganga) motivated me to go to some friends’ place for a drink.

What we thought would be quiet drinks in a small apartment, turned out to be a full party, with the homeowner as professional DJ (much better than DJs I've had lately in Paris and Madrid!), and in a duplex overlooking the bay and Boca Grande!

With such a fantastic atmosphere and dancing, my fatigue was soon gone, but still, we came back at a reasonable hour about 3 am...


I have spent the day exploring the city of Cartagena on a tourist tour that I everyone recommended... I'm not much keen to such things, but the truth is that it was super interesting and I loved it. I spent much of the day on that but the guides were very good and I learned many things by visiting Boca Grande, the monastery of La Popa, the Castle of San Felipe and the old city... It is really beautiful and I understand why it is considered the jewel of Colombia!

viernes, 3 de agosto de 2012

COLOMBIA - Parque Tayrona


Mi plan era dormir una noche en el Parque Tayrona, pero los señores guardias del parque han querido que sean dos. Dentro de lo malo, la segunda he dormido en un paraíso, pero no me compensaba la aventura…

El Tayrona es una maravilla de montañas de jungla y playas preciosas que los ecologistas colombianos han conseguido mantener bastante protegido del turismo masivo. Se duerme en hamacas o tiendas, y no hay electricidad. Llegué con una española (Merche) y una argentina (Lola) que conocí en el albergue de Taganga y esa noche ya la pasé con un grupo de cuatro argentinas de Cordoba (Lucia, Luciana, Ana y Martina) y un panameño (Cristian): todos ellos una gente fantastica!! La noche en la playa iluminada por la luna y las risas escuchando musica, no tienen precio…

Al dia siguiente, yo quería hacer la excursión al asentamiento indigena de Pueblito y salir por la otra entrada del parque, pero resulta que por esa entrada no se controla el pago de acceso al parque, así que no quieren que los turistas usen esa ruta y no esta señalada! Como no podía arriesgarme a perderme en la jungla, tuve que desviarme casi 2 horas hasta Playa Brava y dormir allí. Era una playa salvaje donde solo había un grupito de dos ingleses, una americana y un sudafricano, que apiadandose de mí, me dieron de cenar la lata de atún que les quedaba.

El camino de vuelta, durante 3 horas montaña arriba, a mas de 30 grados, casi sin haber comido en 24 horas y sin agua fue lo suficientemente infernal para curarme el hambre de jungla y trekking para una temporada.
-----------------------------------------------

My plan was to spend a night in Tayrona Park, but the park kepers wanted to make it two. At least, the second night I slept in paradise, but it wasn’t worth the adventure...


The Tayrona is a wonder of jungle mountains and beautiful beaches that Colombian environmentalists have managed to maintain fairly protected from mass tourism. One sleeps in hammocks or tents, and there is no electricity. I arrived with a Spanish (Merche) and an Argentinian (Lola) that I met at the hostel in Taganga and that night I already spent it with a group of four Argentinians from Cordoba (Lucia, Luciana, Ana and Martina) and a Panaman (Cristian): all great people! The night in the moonlit beach and the laughs listening to music are priceless...

The next day, I wanted to make the trek to the indian settlement of Pueblito and get out by the other entrance to the park, but it seems that in that entry the payment and park access is not contolled, so the keepers do not want the tourists to use that route and it is not signed! As I could not risk getting lost in the jungle, I had to deviate almost 2 hours to Playa Brava and sleep there. It was a wild beach where there was only a small group of two English, one American and one South African, who pitying me, gave me for dinner a can of tuna they had left.

The way back up the mountain for 3 hours, more than 30 degrees, almost without having eaten in 24 hours and without water was hellish enough to satisfy my hunger of jungle and trekking for a while.

miércoles, 1 de agosto de 2012

COLOMBIA - Taganga


Era necesario el dia de descanso en Santa Marta, pero la ciudad no tiene nada, así que me he venido al bonito pueblo de pescadores de Taganga y he pasado la tarde buceando… Solo está a 20 minutos de distancia, pero el minibus colectivo con la musica latina saliendo a lo bestia por los cuatro alavoces y el tipo sosteniendo la puerta que se cayó en mitad de trayecto, merecen especial mención y foto testimonial.

He tenido la suerte de dar con una empresa que aceptaba salir al mar con solo dos personas, así que he pasado una tarde genial con el instructor colombiano, Javier, y mi compañera de inmersion, una chica de New York llamada Elize!


Los dos eran gente encantadora y muy interesante, el dia estaba precioso y hemos hecho dos inmersiones muy bonitas en la isla que esta frente al parque Tayrona, así que no me puedo quejar del día… Las condiciones de visibilidad no eran ideales y no hemos conseguido ver la tortuga gigante que vieron por la mañana, pero yo me conformo con la enorme barracuda, los corales y los peces tan bonitos que vimos por la tarde!
--------------------------------------------

My resting day in Santa Marta was necessary, but the city has nothing to see, so I've come to the small fishing village of Taganga and I’ve spent the afternoon diving... It was only a 20 minute trip, but the minibus “colectivo” with the extremely loud latin music coming from the 4 speakers and the guy holding the door that was broken on he road are worth a picture…

I've been lucky enough to find a company that agreed to go sailing with only two people, so I spent a great afternoon with the Colombian instructor, Javier and my dive partner, a girl from New York called Elize!
They were both lovely and very interesting people, the day was beautiful and we had two very nice dives on the island opposite the park Tayrona, so I can’t complain of the day ... The visibility wasn’t perfect and we didn’t manage to see the giant turtle they saw the morning, but I am fine with the huge barracuda, corals and beautiful fish that we saw in the afternoon!

COLOMBIA - Reflexiones / Thoughts

Tras 10 dias en Colombia, aquí van algunas reflexiones que no me cabían en los posts anteriores:

1.    El negocio mas floreciente de Bogotá son las tiendas de fotocopias e impresiones. Hay más que boulangeries en París, y ya es decir! Encuentras una en cada esquina y hay calles enteras dedicadas al gremio. O la gente en este país no imprime en su casa o hay una oportunidad de negocio que no hemos visto en Europa! La segunda modalidad son las recargas de moviles. Todo el mundo recarga credito de moviles: desde el que vende loteria, hasta la frutera o el peluquero.

2.    Desde que aterricé en Bogotá, estando de vacaciones me levanto todos los días entre las 7 y 7:30. Eso es infinitamente mas temprano que mi horario para ir a trabajar. No sé si es la luz o el ritmo de aquí, pero mi jefa Julie estaría muy orgullosa de mis progresos…

3.    Todo el mundo te dice que la gente aquí es encantadora, pero hasta que no lo vives no te puedes hacer una idea. Todos los días tengo ejemplos de gente ayudandome con buenos consejos practicos y sugerencias. El domingo, al bajarme del bus, la mujer del conductor terminó regalandome dos medallitas de santos bendecidas para que me protegieran en mi viaje…
----------------------------------------------
After 10 days in Colombia, here there are some additional thoughs I couldn’t include in my previous posts:

1.    The most successful business in Bogotá are the photocopies and printing shops. There are even more than boulangeries in Paris, and that’s quite a record! You may find one in every corner and there are streets only dedicated to that. Either this people don’t print a heir homes or there is a business opportunity we haven’t seen in Europe! The second type is the credit for mobiles. Everybody will charge mobiles: from the lottery seller on the street, to the fruit shop or the hair-dresser.

2.    Since I landed in Bogotá, being on holidays I wake up every day between 7 and 7:30. That’s way much earier than my normal schedule for work. I don’t know if it’s the light or the rhythm here but my boss Julie would be very proud of my progress…

3.    Everyody tells you that the people here are really nice and gentle but until you actually live it you can’t have a real idea. Every day I have examples of people helping with good practical advice and suggestions. Last Sunday, getting off the bus, the wife of the bus driver ended up giving me two blessed small medals of saints to protect me during my trip…