domingo, 30 de septiembre de 2012

PERÚ - Cuzco

Cuzco y Cartagena de Indias son sin duda las ciudades más bonitas que he visitado en Sudamérica hasta ahora (Buenos Aires es otra cosa). He llegado tres días antes del Camino del Inca, la excursión de cuatro días que sube a Macchu Picchu y que tuve que reservar hace seis meses…
 
La ciudad es una maravilla cargada de historia y sus iglesias son espectaculares, pero es uno de esos casos en que uno se arrepiente de las barbaridades cometidas por sus ancestros… Los palacios y conventos están edificados sobre los templos Incas, destruidos y saqueados previamente.
 
A pesar de quedarnos en uno de los albergues más fiesteros de la ciudad, el Loki, han sido unos días mas o menos tranquilos, haciendo turismo y disfrutando la ciudad (incluída la visita al hospital para asegurarnos de que el mal de altura no iba a acabar con mi amigo Gary).
 
Y lo gracioso ha sido coincidir con mi amigo Rafa Jordá, que está justo de vacaciones estos días en Cuzco con su novia Almudena…
------------------------------
 
Cuzco and Cartagena are undoubtedly the most beautiful cities I've visited so far in South America (Buenos Aires is something else). I arrived three days before the Inca Trail, the four-day hike up to Macchu Picchu that I had to book six months ago...

The city is a wonder full of history and its churches are spectacular, but it's one of those cases when one regrets the atrocities committed by his ancestors... The palaces and monasteries are built on Inca temples, destroyed and looted previously.

While staying in one of the greatest party hostels of the city, Loki, these days have been more or less quiet, sightseeing and enjoying the city (including a visit to the hospital to ensure that altitude sickness was not going to kill my friend Gary).

And the funny thing is I just met my friend Rafa Jorda, who is also in Cuzco these days on vacation with his girlfriend Almudena...

sábado, 29 de septiembre de 2012

PERÚ - Cañón del Colca

Desde Arequipa, una de las visitas obligadas es el Cañón del Colca, el segundo más profundo del mundo, con casi 4.200m de desnivel.

Decidí hacer el trekking de tres días para visitarlo y me aseguraron en la agencia que iría con un grupo de jóvenes internacional, pero en cambio me pusieron con un encantador grupo de franceses jubilados… afortunadamente, también estaba la pareja de franceses de mi hostal, Julie y Thomas, para bajar la media de edad.

No es lo mismo que compartir una excursión de tres días y experiencias de viaje con gente de tu edad, pero eran una gente muy agradable, así que me lo tomé con filosofía y aproveché las tardes para leer mi libro delante de un paisaje impresionante…

La excursión incluía, además del descenso al cañón y dormir en el oasis, un trayecto en bus por paisajes increíbles y un paso de montaña a 5.000m de altura.
----------------------
From Arequipa, one of the must-see is the Colca Canyon, the second deepest in the world, with almost 4,200 m of altitude.

I decided to make the trek of three days to visit it and was assured by the agency that I would go with an international group of young people, but instead I got a lovely group of French pensioners... fortunately, there was also the couple of French I met in my hostel, Julie and Thomas, to lower de average age.

It’s not the same as sharing a three day trip and travel experiences with people your age, but they were very nice, so I took it as part of the trip and enjoyed the afternoons reading my book in front of  breathtaking landscapes...

In addition to going down the canyon and sleeping in the oasis, the tour included a bus ride through incredible landscapes and a mountain pass at 5,000m high.

martes, 25 de septiembre de 2012

PERÚ - Arequipa

No queríamos dormir en Nazca, así que tras otra noche en bus, reunimos otra vez nuestro pequeño grupo con Gary en Arequipa.

Ya sólo el Monasterio de Santa Catalina merece la visita a la ciudad, pero los palacios coloniales y las iglesias barrocas en piedra volcánica blanca son también espectaculares. El Monasterio es un pueblo cerrado dentro de la ciudad en el que llegaron a vivir en un momento 500 mujeres desde el S.XVI y que aun tiene algunas monjas de clausura. La belleza de sus calles y colores es como de cuento, pero impresiona mucho recorrer las casas de esas mujeres recluidas de por vida…
Al pasar por el restaurante del chef Gastón Acurio, “Chicha”, nos apeteció tanto darnos el lujo que reservamos para la cena. Yo cometí el error de almorzar tarde y abundante, pero no pude resistirme al festival de sabores y colores que nos pusieron delante en la cena… una de las cenas más deliciosas y variadas que he tomado nunca!! Salímos literalmente rodando…
------------------------------------


We did not want to sleep in Nazca, so after another night bus, we gathered again our little group with Gary in Arequipa.

Already the Monastery of Santa Catalina is worth the visit to the city, but the colonial palaces and baroque churches in white volcanic stone are also spectacular. The Monastery is a cosed village within the city in which 500 women came to live at a certain moment since the sixteenth century and still has some nuns. The beauty of its streets and colors is like a fairy tale but visiting the houses of those women imprisoned for life is very impressive...


When passing by the restaurant of the chef Gastón Acurio, "Chicha", we couldn’t help the great temptation and we booked for dinner. I made the mistake of a late and abundant lunch, but I could not resist the festival of flavors and colors that were put before us at dinner... one of the most delicious and varied dinners I've ever had! We left the place literally rolling down the street...

domingo, 23 de septiembre de 2012

PERÚ - Nazca

Era difícil dejar la piscina de Huacachina, pero me puse de acuerdo con Alexia y Blandine, mis nuevas compañeras de viaje francesas, para seguir camino y sobrevolar los famosos dibujos hechos por la civilización de Nazca (Siglos I a VI dc).

Para quien no sepa qué son las lineas de Nazca, mejor Wikipedia que yo:

http://es.wikipedia.org/wiki/L%C3%ADneas_de_Nazca

Lo más impresionante es la perfección de los trazos y el tamaño que tienen las figuras. Son enormes.

El vuelo en avioneta de 6 pasajeros forma parte de la experiencia y pese a no haber comido nada desde la noche anterior, tras los 35 minutos de vuelo mi estómago estaba como si le hubiesen dado una patada… Eso sí, el espectáculo de ver los enormes dibujos desde el aire y el paisaje desértico merecían la pena la tortura!!
-----------------------------------------

It was hard to leave the pool of Huacachina, but I agreed with Alexia and Blandine, my new French traveling companions to get on route and fly over the famous drawings made by the Nazca civilization (I-VI Centuries AD).

For those who do not know what the Nazca lines are, Wikipedia is better than me:

http://en.wikipedia.org/wiki/Nazca_Lines

The most impressive is the perfection of the lines and the size of the figures. They are huge.

The flight in the 6 passengers plane is part of the experience and despite not having eaten since the night before, after the 35 minute flight my stomach felt as if it had been kicked... Of course, the great view of the enormous drawings from the air and the desert landscape were worth the torture!

sábado, 22 de septiembre de 2012

PERÚ - Huacachina

¡¡Hace una semana no sabía de la existencia del oasis de Huacachina, pero definitivamente va a quedar en mi memoria como una de las grandes sorpresas del viaje!!

Yo venía de Paracas sólo con la idea de que la gente se paraba en Ica a hacer “sandboard” (surf sobre las dunas del desierto) y me apetecía probarlo. Pero cuando llegué con mi nuevo amigo holandés Gary y vimos la enorme piscina del hostal, rodeado de dunas gigantes y el “comité de bienvenida” de argentinas en bikini, nos miramos sin poder creerlo!! La noche de ayer, bailando sobre la barra del bar de la piscina con Gary y las niñas francesas, contribuyó a confirmar que me quedaría aquí más del dia inicial previsto…

Esta mañana, lógicamente he disfrutado de la piscina, de relax esperando al gran momento de la tarde: dos horas con el boogy saltando dunas como una montaña rusa natural y con las tablas de “sandboard” deslizandome a toda velocidad pendiente abajo… una experiencia increíble!!
----------------------------------------
 
A week ago I didn’t know of the existence of the oasis of Huacachina, but it’s definitely going to remain in my memory as one of the greatest surprises of the trip!

I came from Paracas only with the idea that people stopped in Ica to do "sandboard" (surfing on the dunes of the desert) and I wanted to try it. But when I arrived with my new Dutch friend Gary and saw the huge pool of the hostel, surrounded by giant dunes and the "welcoming committee" of Argentine girls in bikini, we couldn’t believe it! Last night, dancing on the bar by the pool with Gary and the French girls, just confirmed that I would stay here more than the expected initial day...

This morning, of course I enjoyed the pool, relaxing and waiting for the big moment of the afternoon: two hours with the boogy jumping dunes like a natural roller-coaster and with the board of "sandboard" sliding downhill at full speed... an amazing experience!

jueves, 20 de septiembre de 2012

PERÚ - Paracas

Me costó mucho dejar Lima y a mi amigo Luis ayer, para retomar la ruta, pero ahora entiendo al chico español que me recomendó recorrer en bicicleta la Reserva Nacional de Paracas, describiéndolo como una experiencia casi mística…

Esta mañana me tocó levantarme pronto para visitar las Islas Ballestas, que son preciosas con sus cuevas y puentes naturales, e impresionantes por la cantidad de aves que las pueblan (están cubiertas de pájaros y su guano llegó a representar el 80% de los ingresos de Perú!!)… pero lo que de verdad me ha encantado de Paracas ha sido la tarde en bicicleta recorriendo por mi cuenta el segundo desierto más seco del mundo después de Atacama!!

El día ha sido de lo mas completo, porque el rato a mediodía, disfrutando mi libro y compartiendo mi almuerzo en la terraza con pelícanos ha sido un momento genial…
--------------------------------------------
It was hard to leave Lima and my friend Luis yesterday, to take the road again, but now I understand the Spanish guy who recommended biking around the Paracas National Reserve, describing it as an almost mystical experience...

This morning I had to get up early to visit the Ballestas Islands, which are lovely with its caves and natural bridges, and impressive for the amount of birds that live there (they are covered by birds and their guano represented once 80% of Peru’s revenues!)... but what I really loved from Paracas was my afternoon cycling on my own the second driest desert in the world after the Atacama!

The day has been very complete, because the time at noon, enjoying my book and sharing my lunch on the terrace with pelicans was just a great moment...

lunes, 17 de septiembre de 2012

PERÚ - Lima

No hay nada como comprobar las cosas por si mismo. Desde que llegué a Perú me he cruzado con gente diciendo que Lima no tiene nada interesante y muchos pasando de largo sin parar...



Me ha tocado verla bajo la niebla "garúa" que la cubre medio año, pero mi grata sorpresa ha sido descubrir una enorme y preciosa ciudad, con un centro histórico lleno de palacios, casas y patios coloniales, impresionantes iglesias, grandes parques y plazas monumentales y amplias avenidas de edificios públicos. 

A las ventajas culturales, comerciales y de bares de una capital moderna se añaden las actividades y el paisaje de una ciudad costera. Y encima, reúne en una sola ciudad la enorme oferta gastronómica peruana, que aquí se convierte en obsesión!!

Estoy muy a gusto en casa de mi amigo Luis y cenando con Sergio (el hermano de mi amiga Charo), pero no me da el tiempo para probar las deliciosas especialidades locales en los multiples restaurantes!!
--------------------------------------------------
There's nothing best than checking by oneself. Since I came to Peru I’ve crossed people saying that Lima has nothing interesting and many passing by without even stopping...

I’ve had to see it in the fog "garúa" that covers it half a year, but I was pleasantly surprised to discover a huge and beautiful city with a historic center full of palaces, colonial houses and courtyards, impressive churches, large parks and monumental squares, wide avenues and public buildings.

In addition to the cultural or commercial offer and bars of a modern capital, one can find the activities and the landscape of a coastal city. And on top of that, the city gathers the huge Peruvian cuisine variety, which here becomes obsession!!
 
I'm very comfortable at my friend Luis’ apartment and having dinner with Sergio (my friend Charo’s brother), but I won’t find the time to try all the delicious local specialties of its numerous restaurants!!

sábado, 15 de septiembre de 2012

PERÚ - Huaraz - Trek Santa Cruz

Ya de vuelta de los cuatro días de excursión en la Cordillera Blanca, estaba muy motivado para subir a alguna de las lagunas o visitar las ruinas de Chavin, pero al final me he quedado a descansar en Huaraz y esta noche viajo hacia Lima.

Estoy muy contento porque no sabía cómo iba a reaccionar mi cuerpo a la altura y el ritmo del trekking de Santa Cruz y al final… ¡Estoy en mejor forma de lo que creía!! Gracias a mi padre, estoy acostumbrado a la montaña desde pequeño, pero nunca había dormido en camping a esa altura (entre 3.500 y 4.200m), ni tantos días seguidos!

Han sido unos días de paisajes de montaña increíbles en el Parque Nacional de Huascarán, entre glaciares, lagos azules, valles impresionantes y las mayores cumbres de Perú (Huascarán – 6.768m). En total, 64 Kms. de marcha recorriendo dos valles separados por un paso a 4.700m de altura y admirando las preciosas montañas Alpamayo, Taulliraju o Artesonraju (logo de Paramount Pictures!).

Lo mejor ha sido lo que nos hemos reído en nuestro pequeño grupo. Además del guía y el arriero de los burros (que llevaban las tiendas de campaña y provisiones para 4 días), junto a mis nuevos amigos Charlotte (Alemania) y Steven (el fotografo francés que merece un capitulo aparte!), había dos parejas de israelíes con las que enseguida congeniamos y contribuyeron a un ambiente general de risas constantes!
-----------------------------------------
Once back of the four-day trek in the Cordillera Blanca, I was highly motivated to go to any of the lakes or visit the ruins of Chavin today, but in the end I remained resting in Huaraz and tonight I travel to Lima.

I am very happy because I did not know how my body would react to the altitude and rhythm of the Santa Cruz trek and in the end... I'm in better shape than I thought! Thanks to my father, I'm used to the mountains since I was a child, but I had never slept on a camping at that altitude (3.500 to 4.200m), nor so many days in a row!

They have been days of incredible mountain landscapes in the Huascaran National Park, between glaciers, blue lakes, breathtaking valleys and the highest peaks of Peru (Huascaran - 6.768m). In total, 64 km of hiking two valleys separated by a pass at 4.700m height and admiring the beautiful mountains  Alpamayo, Taulliraju or Artesonraju (the Paramount Pictures logo!).


The best thing was how much we laughed in our little group. In addition to the guide and the donkeys keeper (carrying tents and provisions for four days), and together with my new friends Charlotte (Germany) and Steven (the French photographer that deserves a separate chapter!), there were two couples of Israelis who got along well immediately and contributed to a general climate of constant laughter!

lunes, 10 de septiembre de 2012

PERÚ - Huaraz

Aproveché el día extra en Huanchaco para visitar las Huacas de la Luna y el Sol y la capital Mochica (imperio anterior a los Incas y a los Chimús que existió entre el año 100 y el 800) que me había perdido por pegarme con las olas… Los restos arqueológicos son una maravilla y la visita me gustó aun más que Chan Chan, pero la cámara estaba descargada y no tengo fotos. Una pena.

Me despedí de los amigos que dejo en Huanchaco antes de tomar el bus de noche y ya en Huaraz esta mañana hemos formado un mini-grupo con el que voy a pasar los próximos 5 días haciendo la excursion de Santa Cruz… He juntado a la chica alemana que conocí en el bus, Charlotte, con un personaje francés muy peculiar, amigo de mi amiga Olivia y con el que me cité en Huaraz: es fotógrafo y para escribir un libro esta dando la vuelta al mundo desde hace más de un año sin hoteles, sin aviones… y sin equipaje!!

Vamos a subir hasta los 4.700 metros de altura, así que si no me da un infarto antes, ya describiré la excursión y cómo Steven (el fotógrafo) sobrevive al frío con una camisa y una chaqueta de cuero.
--------------------------------------
I took advantage of the extra day in Huanchaco to visit the Temples of the Moon and the Sun and the Mochica capital (empire prior to the Inca and Chimus that existed between the year 100 and 800) that I had missed to fight the waves... the archaeological remains are wonderful and I enjoyed the visit even more than Chan Chan, but the camera was without battery and I have no pictures. A pity.

I said goodbye to the friends I left in Huanchaco before taking the night bus to Huaraz and this morning we made a mini-group with whom I will spend the next five days on the trekking to Santa Cruz... I joined the German girl I met on the bus, Charlotte, with a very peculiar French character, friend of my friend Olivia and with whom I agreed on meeting in Huaraz: he is photographer and in order to write a book, he’s been travelling around the world for more than a year with no hotels, no flights... and no luggage!


We will go up to a height of 4,700 meters, so if I do not suffer a heart attack before, I will describe the trekking and how Steven (the photographer) survives the cold with a shirt and a leather jacket.

domingo, 9 de septiembre de 2012

PERÚ - Huanchaco 3

Billete de bus a Huaraz perdido = 35 soles (12 eur)
Noche de hostal adicional= 10 soles (3 eur)
Cocktails varios = 6 soles x XX (2 eur x XX)
Barbacoa y bailar salsa con los chicos locales hasta las 4 de la mañana = No tiene precio
-------------------------------

Lost bus ticket to Huaraz = 35 soles (12 eur)
Additional hostel night = 10 soles (3 eur)
Various cocktails = 6 soles x XX (2 eur x XX)
BBQ and dancing salsa with the locals till 4 in the morning  = Priceless

sábado, 8 de septiembre de 2012

PERÚ - Huanchaco 2

A base de deliciosas jarras de zumo de fruta fresca en el desayuno, los cocktails a un euro por las noches y leyendo en la playa o practicando surf durante el día, resulta muy difícil irse de aquí… Llegué para un día y me he quedado toda la semana, pero esta noche retomo los buses y vuelvo a las montañas…

Voy a echar de menos el ambiente playero, el pescado fresco y la gente tan buena que he encontrado estos días y con la que he disfrutado una semana genial, pero cuando uno toma la decisión de irse, el lugar se vuelve extraño y ya se espera con impaciencia el próximo destino. Mañana amanezco en Huaraz y vuelta al frío de montaña!!
-------------------------------------


Just by drinking jars of delicious fresh juice for breakfast, cocktails at one euro in the evenings, reading at the beach or practising surf during the day, it becomes really hard to leave this place… I arrived for one day and I spent the whole week, but tonight I get back to the buses and mountains again…

I’m going to miss this beach atmosphere, the fresh fish and the great people I met these days and made  me enjoy a fantastic week, but once the decision of leaving is made, the place becomes strange and one starts to wait impatiently for the next destination. Tomorrow I wake up in Huaraz and back to the cold mountains!!

miércoles, 5 de septiembre de 2012

PERÚ - Huanchaco 1

Nuevo cambio de planes! Mi idea era pasar un par de noches en el pueblo costero de Huanchaco para visitar las ruinas de Chan Chan y seguir camino… hasta que llegué ayer y descubrí que era un paraíso del surf!! Tras años con ganas de intentarlo, por fín tuve mi primer contácto con la tabla… y me mantuve de pie a la primera!!

Tras ese comienzo esperanzador, he decidido quedarme unos días y tomar más clases con mi super profesor John, (ex-campeón de Perú y hermano del actual campeón nacional). Vestido de neopreno y con ese mega-tablón bajo el brazo, uno se cree automáticamente un beach-boy en potencia… hasta que los chicos locales le devuelven a uno la humildad en la primera ola!!


Por la noche, la fogata en la playa que organizamos con chicos locales y los demás mochileros internacionales del hostal terminó de darle al día el ambiente de vacaciones veraniegas…

Las ruinas de Chan Chan las he visitado finalmente esta mañana y me han encantado. Era la capital del imperio Chimú (previo a los Incas) y es la ciudad de adobe más grande de Latinoamérica, patrimonio de la UNESCO desde 1986. De las nueve ciudadelas, sólo se visita el complejo de Nik An, que reconstruye lo que aquello fue, pero la ciudad es enorme y sólo el ejemplo que se visita ya es impresionante.

Tras mi segunda clase de surf, me he quedado disfrutando del atardecer en la playa, con los pescadores que vuelven en los “caballitos de totora” y los surferos profesionales en las olas…
--------------------------------------
New change of plans! My idea was to spend a couple of nights in the coastal town of Huanchaco to visit the ruins of Chan Chan and keep heading south... until I arrived yesterday and found out it was a surfer's paradise! After years willing to try, I finally had my first contact with the board... and I managed to stand at my first try!

After that encouraging start, I decided to stay a few days and take more classes with my super instructor John, (ex-champion of Peru and brother of the current national champion). Dressed with the wet-suit and that mega-board under your arm, you automatically feel like a potential beach-boy... until the locals will get you back to reality and humility in the first wave!


The bonefire at the beach that we organised in the evening with some locals and the international group of backpackers from the hostel gave it the final touch of summer holidays…


I have finally visited the ruins of Chan Chan this morning and I loved them. It was the capital of the empire Chimú (prior to the Incas) and it is the largest clay city in Latin America, UNESCO World Heritage Site since 1986. Out of the nine citadels, the complex of Nik An is the only available for visits, trying to reconstruct what it was, but the city is huge and only that example is already impressive.


After my second surf class, I remained at the beach, enjoying the sunset with the fishermen coming back on their “caballitos de totora” (traditional boats) and the professional surfers on the waves…

lunes, 3 de septiembre de 2012

PERÚ - Trujillo

Ya estoy en Trujillo (Perú) y me acabo de despedir de mis amigos suizos, así que vuelvo a estar solo. Nuevo país, nuevo comienzo.

Sabiendo que tenemos por delante más de 20 horas de bus hacia Perú, decidimos hacer una parada intermedia el sábado, para visitar el pueblo de Saraguro y asistir al mercado del domingo, en el que los indios de los pueblos de alrededor se acercan a vender sus productos. Gracias a un taxista local orgulloso de atender bien a los turistas, conseguimos visitar en tiempo récord el bosque protegido (una espesa jungla verde con caminos imposibles) y la bonita cascada conocida como Baño del Inca, pero el frío de montaña nos deja tiritando...

En el mercado descubrimos que los indios saraguros se dedican más a la agricultura que a la artesanía, pero no deja de ser una imagen muy curiosa y folklorica: sus vestimentas tradicionales (ropas de colores vivos debajo de faldas y mantos negros), las frutas y verduras exóticas, los cerdos enteros y cuyes asados (cobayas), los olores… Tres buses y 17 horas más tarde, (incluyendo una frontera en la que esperamos una hora a que el funcionario peruano de inmigraciones vuelva de cenar), llego a la preciosa ciudad colonial de Trujillo y he vuelto a cambiar de planeta.
---------------------------------------------

I'm now in Trujillo (Peru) and I just said goodbye to my Swiss friends, so I'm by myself again. New country, new begining.

Knowing that we have more than 20 hours of bus ahead to Peru, we decided to make a stopover on Saturday to visit the town of Saraguro and attend the Sunday market, in which the Indians of the surrounding villages come to sell their products. Thanks to a local taxi driver proud of taking care of tourists, we manage to see in record time the protected forest (green thick jungle with impossible paths) and the beautiful waterfall known as Inca bath, but the cold of the mountains leaves us shivering...

In the market we discovered that the Saraguro Indians are more into agriculture than crafts, but it is still a quite curious and folk scene: their traditional clothing (brightly colored clothes under skirts and black cloaks), fruits and exotic vegetables, whole porks and roasted guinea pigs (cuyes), the smells... Three buses and 17 hours later (including the border where we waited an hour for the Peruvian immigration official to come back from dinner), I arrive to the beautiful colonial city of Trujillo and it seems as If I moved to another planet again.